Rokia Traoré · Né so

Nacida en Bamako (Mali, 1974) e hija de diplomático, Rokia Traoré ha vivido durante muchos años fuera de su país. Francia, Arabia Saudita, Argelia y Bélgica primero, idas y vueltas entre Europa y Mali más tarde. En calidad de creadora musical, ha vivido expuesta a una gran variedad de estilos musicales, aunque también fuertemente enraizada a su identidad africana, hecho que le ha permitido construir sonoridades propias y multiculturales. Designada como embajadora de buena voluntad por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados (ACNUR) en 2013, trabaja para inculcar la conciencia sobre los desplazamientos forzados.

En 2012, Mali sufrió un golpe de estado militar que llevó a una guerra civil brutal y a una inquietud política que todavía hoy continúa latente. Rokia Traoré gravó su sexto disco, “Né So” (2014), después de visitar un campo de refugiados de Mali que habían huido a Burkina Fasso. Un conjunto de reflexiones sobre la identidad y la casa que mezcla la tradición africana con influencias de pop y rock y sobre las que planea la sombra de la tristeza. Destacamos la canción homónima que coloca el foco sobre el drama de los refugiados.
 
 
 

 
 

NÉ SO

En 2014 encore cinq millions cinq cent mille personnes ont fui leurs maisons
Forcées de se refugier dans des villes, des pays, loin de chez eux
Sans aucune idée du moment où ils pourraient retrouver leur existence habituelle
Cinq millions cinq cent mille personnes ont fui leurs maisons
Forcées de se refugier

Né so
M’bi taa so
Né so
Home

Une maison, des habitudes, un future

M’bi taa so

Where to place my dreams,
Where to hold a heart opened to joy, opened to hope

Une maison, des habitudes, un future

Né bi taa so

En 2014 encore cinq millions cinq cent mille personnes nouveaux réfugiés
Cinq millions cinq cent mille réfugiés de plus
Encore au vingt et unième siècle tant de guerres tant de victimes
Cinq millions cinq cent mille personnes ont fui leurs maisons
Forcées de se réfugier dans des villes, des pays, loin loin de chez eux

Né so
Né bi taa so

Where to place my dreams,
Where to hold a heart opened to joy, opened to hope

Né so
M’bi taa n’so
Né bi taa so

Une maison, des habitudes, un future

Tant de guerres, tant de victimes
Tant de tristesse, tant de désarroi
Tant d’espoir, tant d’espoir

A CASA

En 2014, todavía, cinco millones quinientas mil personas han huido de su hogar
Forzados a encontrar refugio en ciudades y países lejos de su casa
Sin tener ni idea de cuando podrán recuperar su vida normal
Cinco millones quinientas mil personas han huido de sus hogares
Obligados a refugiarse

A casa
Me voy a casa
A casa
A casa

Una casa, unos hábitos, un futuro

Me voy a casa

¿Donde depositar mis sueños? ¿Donde puedo sostener un corazón abierto a la alegría, abierto a la esperanza?

Una casa, unos hábitos, un futuro.

Vuelvo a casa

En 2014 todavía cinco millones quinientas mil personas se convirtieron en refugiados
Cinco millones quinientos mil refugiados más
Todavía ahora, en el siglo XXI, tantas guerras, tantas víctimas
Cinco millones quinientas mil personas han huido de su hogar
Forzados a encontrar refugió en ciudades y países lejos de su casa.

A casa
Me voy a casa

¿Donde depositar mis sueños? ¿Donde puedo apoyar un corazón abierto a la alegría, abierto a la esperanza?

A casa
Me voy a casa
Me voy a casa

Una casa, unos hábitos, un futuro

Tantas guerras, tantas víctimas
Tanta tristeza, tanto desconcierto
Tanta esperanza, tanta esperanza

 
 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *